lunes, 9 de julio de 2012

[Wink up Abril 2012] Matsushima Sou – Give a flower to you

Vaya, hoy dos cosas... ¡¡Que fuerte!! Debo estar trabajador... e.e
Bueno~~ sigo con los Give a flower to you, tenéis a Fuma en un post anterior (que por cierto he retocado un poquito, aunque nada importante) así que no olvidéis mirarlo también~~ Esta vez os dejo con Sou :3

Como siempre, no os atribuyáis trabajo que no es vuestro~~ Si queréis repostear las traducciones, dad créditos. 

Traducción al inglés: R1k1t0 LJ
Traducción al castellano: Sorenike

[Wink Up Abril 2012] Matsushima Sou – Give a flower to you ♥

[Actué como si supiera algo] 

Me ocurre a menudo en la escuela (risa). Cuando charlamos sobre artistas o juegos que me gustan la cosa se caldea, y entonces empiezo a soltar inconscientemente un aura de “Aah~, ya sé, ya sé”

[Hay una comida que odio a pesar de que nunca la he probado]

No me llevo bien con los pimientos. Pero no es eso, es por haber sido forzado a enfrentarme a ello. Si está cortado en tiras finas, intento con todas mis fuerzas comerlo, ¡pero comérmelo entero es imposible! Mi verdadero prejuicio es contra los erizos de mar. A causa que su aspecto externo no es muy apetitoso, y también es blando. Puedo probar de comer también mentaiko*, pero esa apariencia blanduja me pone la piel de gallina.

* [Mentaiko son huevas marinadas de abadejo, un ingrediente frecuente en la cocina japonesa]

[Admiro otro tipo de trabajo] 

¡Lo hay! Quizás policía, también pastelero, porque me gusta cocinar. Sigo teniendo este sueño incluso ahora. En un futuro me gustaría ir a una escuela de cocina y obtener un título para poder ser chef. Podría ser útil para las actividades futuras, ¿no?

[La verdad es que he llorado hace poco]

Me pelee con un amigo el otro día y quizás lloré o quizás no, es un secreto (risa).

[Me he peleado con los miembros del grupo]

¡Pues claro! Las peleas empiezan por bromas, ocurre a menudo… Sobretodo con Fuma-kun (risa). Hace poco, nos peleamos y nos hicieron una entrevista de una revista, como ésta. Yo pensaba como debería maquillar el ambiente, pero cuando habló Fuma-kun hubo la respuesta. En plan broma le contó al entrevistador “No sé por qué, pero éste está enfadado~”. A partir de entonces, la cosa se arregló. ¡Gracias a la entrevista!

[Tengo ahorrado el Otoshidama*]

Soy más de ahorrar. Cuando estaba en primaria, hubiera comprado juegos y otros juegos, pero desde que entré en la escuela media, no hay cosas que quiera. Quizás algún aplicación del smartphone para jugar. En el futuro me gustaría probar de vivir solo con el dinero que tenga ahorrado. Aunque el otro día, al pillar un resfriado, me di cuenta que vivir solo es imposible (risa).

* [Otoshidama es el dinero que reciben los niños en su familia al inicio del año]

[Algo actual]

Últimamente, cada día hay ensayos del concierto (Nota: la entrevista fue en febrero). Parece que los uchiwas y los penlights ya están preparados, estoy impaciente ya. En mi opinión, los penlights están asociados a Sexy Rose, así que deberían tener motivos de rosas… pero si me equivoco, perdón (risa). Un día, me gustaría que tuviéramos una gira por Asia como los JUMP.

1 comentario:

  1. ¡¡¡Muchas gracias por traducir!!!,la verdad es que amo mucho a estos niños porque hace varios meses que los conozco y ya es de mis grupos favoritos.
    Espero que sigas traduciendo.
    ¡Ganbatte!

    ResponderEliminar